TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:29:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第二十八 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập bát     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   迦葉品之一   Ca-diếp phẩm chi nhất 此是善始發問。今欲令終是故更請。 thử thị thiện thủy phát vấn 。kim dục lệnh chung thị cố cánh thỉnh 。 前隨義題品。今從人立名。故云迦葉。迦葉如前說。 tiền tùy nghĩa Đề phẩm 。kim tùng nhân lập danh 。cố vân Ca-diếp 。Ca-diếp như tiền thuyết 。 開善用此答安樂性問。 khai thiện dụng thử đáp an lạc tánh vấn 。 地師為慈光善巧住持分。河西興皇同為佛性門。今明。 địa sư vi/vì/vị từ quang thiện xảo trụ trì phần 。hà Tây hưng hoàng đồng vi/vì/vị Phật tánh môn 。kim minh 。 第五涅槃用此經初後通論佛性。此品與前有何同異。 đệ ngũ Niết-Bàn dụng thử Kinh sơ hậu thông luận Phật tánh 。thử phẩm dữ tiền hữu hà đồng dị 。 異略為五。一義用異。前品明中道佛性義。 dị lược vi/vì/vị ngũ 。nhất nghĩa dụng dị 。tiền phẩm minh trung đạo Phật tánh nghĩa 。 為菩提種子。今品明佛性勝用。 vi ồ-đề chủng tử 。kim phẩm minh Phật tánh thắng dụng 。 能攝極惡闡提偏邪外道。二因果異。前品明因性在因不在果。 năng nhiếp cực ác xiển đề Thiên tà ngoại đạo 。nhị nhân quả dị 。tiền phẩm minh nhân tánh tại nhân bất tại quả 。 果性在果不在因。 quả tánh tại quả bất tại nhân 。 此品明一切惡陰皆是佛性。此即因性。從惡五陰生善五陰。此亦果性。 thử phẩm minh nhất thiết ác uẩn giai thị Phật tánh 。thử tức nhân tánh 。tùng ác ngũ uẩn sanh thiện ngũ uẩn 。thử diệc quả tánh 。 又云。佛性有三世有非三世。 hựu vân 。Phật tánh hữu tam thế hữu phi tam thế 。 聖人果性通三世不通三世。由來解果性。 Thánh nhân quả tánh thông tam thế bất thông tam thế 。do lai giải quả tánh 。 通三世是應身佛性。不通三世是法身佛性。此不然。 thông tam thế thị ứng thân Phật tánh 。bất thông tam thế thị pháp thân Phật tánh 。thử bất nhiên 。 只說果性通於因果。何須分應法兩身。 chỉ thuyết quả tánh thông ư nhân quả 。hà tu phần ưng Pháp lượng (lưỡng) thân 。 若善五陰佛性通因果。因中佛性即三世攝。 nhược/nhã thiện ngũ uẩn Phật tánh thông nhân quả 。nhân trung Phật tánh tức tam thế nhiếp 。 果佛性即非三世。三開合異。前品生死河合四果離三乘。 quả Phật tánh tức phi tam thế 。tam khai hợp dị 。tiền phẩm sanh tử hà hợp tứ quả ly tam thừa 。 此品涅槃河離四果合三乘。四通別異。 thử phẩm Niết-Bàn hà ly tứ quả hợp tam thừa 。tứ thông biệt dị 。 前品通明五種佛性。天人六道皆有佛性。 tiền phẩm thông minh ngũ chủng Phật tánh 。Thiên Nhân lục đạo giai hữu Phật tánh 。 此品專明正因佛性。闡提由正因故還生善根。 thử phẩm chuyên minh chánh nhân Phật tánh 。xiển đề do chánh nhân cố hoàn sanh thiện căn 。 前品別據萬善了因佛性。 tiền phẩm biệt cứ vạn thiện liễu nhân Phật tánh 。 今品通據善惡皆是佛性。故云。善根人有闡提人無。 kim phẩm thông cứ thiện ác giai thị Phật tánh 。cố vân 。thiện căn nhân hữu xiển đề nhân vô 。 闡提人有善根人無。五者前品對告一人。今品再對迦葉。 xiển đề nhân hữu thiện căn nhân vô 。ngũ giả tiền phẩm đối cáo nhất nhân 。kim phẩm tái đối Ca-diếp 。 諸異乃多。起品初明用異。 chư dị nãi đa 。khởi phẩm sơ minh dụng dị 。 從初意立章故言涅槃用。就文為二。初明攝惡。後明攝邪。 tòng sơ ý lập chương cố ngôn Niết-Bàn dụng 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh nhiếp ác 。hậu minh nhiếp tà 。 就攝惡中二。先明佛性用。二歎經。初明用又二。 tựu nhiếp ác trung nhị 。tiên minh Phật tánh dụng 。nhị thán Kinh 。sơ minh dụng hựu nhị 。 先明斷善。後明生善。以虛妄力故斷善。 tiên minh đoạn thiện 。hậu minh sanh thiện 。dĩ hư vọng lực cố đoạn thiện 。 以佛性力故生善。舊解云。 dĩ Phật tánh lực cố sanh thiện 。cựu giải vân 。 作惡生善兩人更遞然不相關。又一師云。只是一人。前顛倒故起惡。 tác ác sanh thiện lượng (lưỡng) nhân cánh đệ nhiên bất tướng quan 。hựu nhất sư vân 。chỉ thị nhất nhân 。tiền điên đảo cố khởi ác 。 後遇知識故生善。今明不然。或是一人或是多人。 hậu ngộ tri thức cố sanh thiện 。kim minh bất nhiên 。hoặc thị nhất nhân hoặc thị đa nhân 。 如河中七種即是多人。 như hà trung thất chủng tức thị đa nhân 。 若一人始沒乃至成佛即是一人。舊云。生善有接識義。 nhược/nhã nhất nhân thủy một nãi chí thành Phật tức thị nhất nhân 。cựu vân 。sanh thiện hữu tiếp thức nghĩa 。 眾生從界外無明識窟中。 chúng sanh tùng giới ngoại vô minh thức quật trung 。 始起一品無明而來未起四住。有佛接去即得成佛。此義大妨。 thủy khởi nhất phẩm vô minh nhi lai vị khởi tứ trụ 。hữu Phật tiếp khứ tức đắc thành Phật 。thử nghĩa Đại phương 。 設有此經亦是一時改惡為緣。若無此經全不堪依。 thiết hữu thử Kinh diệc thị nhất thời cải ác vi/vì/vị duyên 。nhược/nhã vô thử Kinh toàn bất kham y 。 若言必須起五住竟方能改惡作善。 nhược/nhã ngôn tất tu khởi ngũ trụ cánh phương năng cải ác tác thiện 。 亦無一經定作此說。設有此經亦以一時為緣而已。 diệc vô nhất Kinh định tác thử thuyết 。thiết hữu thử Kinh diệc dĩ nhất thời vi/vì/vị duyên nhi dĩ 。 若爾任惡極而任運被接。何須修道。 nhược nhĩ nhâm ác cực nhi nhâm vận bị tiếp 。hà tu tu đạo 。 與八萬劫得道何異。若言從識窟中來者。 dữ bát vạn kiếp đắc đạo hà dị 。nhược/nhã ngôn tùng thức quật trung lai giả 。 即是從無明中來。云何言始起一品無明。 tức thị tùng vô minh trung lai 。vân hà ngôn thủy khởi nhất phẩm vô minh 。 若未起惑應在別處。若從窟中來始起一品而被接者。 nhược/nhã vị khởi hoặc ưng tại biệt xứ/xử 。nhược/nhã tùng quật trung lai thủy khởi nhất phẩm nhi bị tiếp giả 。 自後起品乃至四住何不被接。 tự hậu khởi phẩm nãi chí tứ trụ hà bất bị tiếp 。 若無明窟中既被接。四住窟中何不接之。故是難信。 nhược/nhã vô minh quật trung ký bị tiếp 。tứ trụ quật trung hà bất tiếp chi 。cố thị nạn/nan tín 。 若爾併不須修。上數破此義。 nhược nhĩ 併bất tu tu 。thượng số phá thử nghĩa 。 若佛性力任得菩提不須修者。正破於此。舊言。 nhược/nhã Phật tánh lực nhâm đắc Bồ-đề bất tu tu giả 。chánh phá ư thử 。cựu ngôn 。 善星無發迹處是實惡人。是義不然。雖未見經義推是權。何者。 thiện tinh vô phát tích xứ/xử thị thật ác nhân 。thị nghĩa bất nhiên 。tuy vị kiến Kinh nghĩa thôi thị quyền 。hà giả 。 佛兩弟兩子各行善惡。 Phật lượng (lưỡng) đệ lượng (lưỡng) tử các hạnh/hành/hàng thiện ác 。 阿難為善調達作惡悉皆是權。今羅云為善善星作惡。例知是權。 A-nan vi/vì/vị thiện Điều đạt tác ác tất giai thị quyền 。kim La-vân vi/vì/vị thiện thiện tinh tác ác 。lệ tri thị quyền 。 斷善文為三。一明斷善人。二明斷善相。 đoạn thiện văn vi/vì/vị tam 。nhất minh đoạn thiện nhân 。nhị minh đoạn thiện tướng 。 三明斷善見。斷善人者即善星是。 tam minh đoạn thiện kiến 。đoạn thiện nhân giả tức thiện tinh thị 。 斷善相者不定根性是。聞不定教執成定解。斷善見者。 đoạn thiện tướng giả bất định căn tánh thị 。văn bất định giáo chấp thành định giải 。đoạn thiện kiến giả 。 分別推求諸法道理。初就人中二。先問。次答。問為二。 phân biệt thôi cầu chư Pháp đạo lý 。sơ tựu nhân trung nhị 。tiên vấn 。thứ đáp 。vấn vi/vì/vị nhị 。 先緣起。次正問。緣起中二。 tiên duyên khởi 。thứ chánh vấn 。duyên khởi trung nhị 。 先明佛有能化之德。次明善星有可化之緣。就佛又二。 tiên minh Phật hữu năng hóa chi đức 。thứ minh thiện tinh hữu khả hóa chi duyên 。tựu Phật hựu nhị 。 初內有慈悲。二外有方便。 sơ nội hữu từ bi 。nhị ngoại hữu phương tiện 。 初文者憐即大慈憫即大悲。次不調能調下。有七句即外方便。 sơ văn giả liên tức đại từ mẫn tức đại bi 。thứ bất điều năng điều hạ 。hữu thất cú tức ngoại phương tiện 。 善星比丘下。第二明有可化之機又二。 thiện tinh Tỳ-kheo hạ 。đệ nhị minh hữu khả hóa chi ky hựu nhị 。 初明是子即羅云庶兄此緣則重。次出家之後是有信戒。 sơ minh thị tử tức La-vân thứ huynh thử duyên tức trọng 。thứ xuất gia chi hậu thị hữu tín giới 。 受持十二部經是慧。 thọ trì thập nhị bộ Kinh thị tuệ 。 壞欲界結獲得四禪是定。具足三德豈非因深。次云何如來下正問。 hoại dục giới kết/kiết hoạch đắc tứ Thiền thị định 。cụ túc tam đức khởi phi nhân thâm 。thứ vân hà Như Lai hạ chánh vấn 。 先作兩難。後作兩結。初難何故記是惡人。 tiên tác lượng (lưỡng) nạn/nan 。hậu tác lượng (lưỡng) kết/kiết 。sơ nạn/nan hà cố kí thị ác nhân 。 後難何故不先為說法。初又二。 hậu nạn/nan hà cố bất tiên vi/vì/vị thuyết Pháp 。sơ hựu nhị 。 初難何故記是闡提即惡因。次難何故地獄劫住是惡果。 sơ nạn/nan hà cố kí thị xiển đề tức ác nhân 。thứ nạn/nan hà cố địa ngục kiếp trụ/trú thị ác quả 。 如來何故下。 Như Lai hà cố hạ 。 是第二難與佛緣重何不先為說法。如來世尊下結兩難。 thị đệ nhị nạn/nan dữ Phật duyên trọng hà bất tiên vi/vì/vị thuyết Pháp 。Như Lai Thế Tôn hạ kết/kiết lượng (lưỡng) nạn/nan 。 云何得名有大慈憫下結初難。佛有慈悲云何名為廝下劫住。 vân hà đắc danh hữu đại từ mẫn hạ kết/kiết sơ nạn/nan 。Phật hữu từ bi vân hà danh vi/vì/vị tư hạ kiếp trụ/trú 。 既為廝下當知佛無慈悲。 ký vi/vì/vị tư hạ đương tri Phật vô từ bi 。 次有大方便下結後難。佛既不先為其說法。云何名為有大方便。 thứ hữu đại phương tiện hạ kết/kiết hậu nạn/nan 。Phật ký bất tiên vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。vân hà danh vi/vì/vị hữu đại phương tiện 。 若有方便應為說法。 nhược hữu phương tiện ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 佛答中不答緣起但答兩難兩結。先答後。後答前。前答後中凡七譬。 Phật đáp trung bất đáp duyên khởi đãn đáp lượng (lưỡng) nạn/nan lượng (lưỡng) kết/kiết 。tiên đáp hậu 。hậu đáp tiền 。tiền đáp hậu trung phàm thất thí 。 前六譬明緣有淺深故說有次第。 tiền lục thí minh duyên hữu thiển thâm cố thuyết hữu thứ đệ 。 後一譬明佛心平等等說無偏。前六譬中例有三。 hậu nhất thí minh Phật tâm bình đẳng đẳng thuyết vô Thiên 。tiền lục thí trung lệ hữu tam 。 一舉譬問。二述事奉答。三合譬作解。 nhất cử thí vấn 。nhị thuật sự phụng đáp 。tam hợp thí tác giải 。 何以有此三之次第。解云。 hà dĩ hữu thử tam chi thứ đệ 。giải vân 。 如佛初為提謂文鱗瞽龍說人天五戒。次赴鹿苑為二乘人轉四諦法。 như Phật sơ vi/vì/vị Đề vị văn lân cổ long thuyết nhân thiên ngũ giới 。thứ phó Lộc uyển vi/vì/vị nhị thừa nhân chuyển tứ đế pháp 。 後明方等教諸菩薩。自是一塗約小為初。 hậu minh phương đẳng giáo chư Bồ-tát 。tự thị nhất đồ ước tiểu vi/vì/vị sơ 。 若初成佛道以舍那教。初照山王。次照平地。 nhược/nhã sơ thành Phật đạo dĩ xá na giáo 。sơ chiếu sơn vương 。thứ chiếu bình địa 。 此復一塗約大為初。今此文意包括始終。 thử phục nhất đồ ước Đại vi/vì/vị sơ 。kim thử văn ý bao quát thủy chung 。 以山王為初。文鱗為中。雙林為後。 dĩ sơn vương vi/vì/vị sơ 。văn lân vi/vì/vị trung 。song lâm vi/vì/vị hậu 。 然第三子雖復極惡以體同故。是故須教。 nhiên đệ tam tử tuy phục cực ác dĩ thể đồng cố 。thị cố tu giáo 。 下田雖瘠以家業故是故不廢。下器雖破防急用故。 hạ điền tuy tích dĩ gia nghiệp cố thị cố bất phế 。hạ khí tuy phá phòng cấp dụng cố 。 下病雖必死以親屬故。下馬雖老以代倦故。 hạ bệnh tuy tất tử dĩ thân chúc cố 。hạ mã tuy lão dĩ đại quyện cố 。 下人雖卑以等施故。前六譬中雖差別答義兼無差。 hạ nhân tuy ti dĩ đẳng thí cố 。tiền lục thí trung tuy sái biệt đáp nghĩa kiêm vô sái 。 意猶未顯。第七譬中文轉分明。 ý do vị hiển 。đệ thất thí trung văn chuyển phân minh 。 舉師子王不重象輕兔俱盡壯勢。譬佛不厚善薄惡等運大悲。 cử Sư tử Vương bất trọng tượng khinh thỏ câu tận tráng thế 。thí Phật bất hậu thiện bạc ác đẳng vận đại bi 。 若巨細而觀象不足兔有餘。 nhược/nhã cự tế nhi quán tượng bất túc thỏ hữu dư 。 若量力而觀象須疾兔須徐。獸王不爾等一無殊。 nhược/nhã lượng lực nhi quán tượng tu tật thỏ tu từ 。thú Vương bất nhĩ đẳng nhất vô thù 。 就緣而觀菩薩教深細聲聞教淺近。闡提教世間佛不二。 tựu duyên nhi quán Bồ Tát giáo thâm tế Thanh văn giáo thiển cận 。xiển đề giáo thế gian Phật bất nhị 。 三大悲平等我於一時住王城下。 tam đại bi bình đẳng ngã ư nhất thời trụ/trú vương thành hạ 。 二追答記彼之問。問有二句。初答闡提。次答記意。 nhị truy đáp kí bỉ chi vấn 。vấn hữu nhị cú 。sơ đáp xiển đề 。thứ đáp kí ý 。 初答闡提自謂有信慧定。盡非其問不許有之。 sơ đáp xiển đề tự vị hữu tín tuệ định 。tận phi kỳ vấn bất hứa hữu chi 。 明無信又三。一不信佛是無所畏人。 minh vô tín hựu tam 。nhất bất tín Phật thị vô sở úy nhân 。 我於一時在迦尸下。二明不信佛是無妄語人。 ngã ư nhất thời tại Ca thi hạ 。nhị minh bất tín Phật thị vô vọng ngữ nhân 。 我於一時與善星下。三明不信佛是無嫉妬人。 ngã ư nhất thời dữ thiện tinh hạ 。tam minh bất tín Phật thị vô tật đố nhân 。 初文者。汝言出家表其有信。今以三事顯其無信。 sơ văn giả 。nhữ ngôn xuất gia biểu kỳ hữu tín 。kim dĩ tam sự hiển kỳ vô tín 。 第二佛行時足離地四寸。 đệ nhị Phật hạnh/hành/hàng thời túc ly địa tứ thốn 。 千輻印文常現迹中人皆欲見。其常滅之既不能滅。 thiên phước ấn văn thường hiện tích trung nhân giai dục kiến 。kỳ Thường Diệt chi ký bất năng diệt 。 取死蚯蚓置佛迹中。令無量人起踐害想(云云)。第三文者。 thủ tử khâu dẫn trí Phật tích trung 。lệnh vô lượng nhân khởi tiễn hại tưởng (vân vân )。đệ tam văn giả 。 夫人鬼報別而宛然相見。 phu nhân quỷ báo biệt nhi uyển nhiên tướng kiến 。 詶往問答豈實惡人所能為也。驗知是權(云云)。善星雖復讀誦下。 詶vãng vấn đáp khởi thật ác nhân sở năng vi/vì/vị dã 。nghiệm tri thị quyền (vân vân )。thiện tinh tuy phục độc tụng hạ 。 二明其無慧。但得文字不解其義是則非慧。 nhị minh kỳ vô tuệ 。đãn đắc văn tự bất giải kỳ nghĩa thị tắc phi tuệ 。 親近惡友下。第三明無定又二。 thân cận ác hữu hạ 。đệ tam minh vô định hựu nhị 。 初明雖得後失故言無定。次退禪下總結起邪所以記之。 sơ minh tuy đắc hậu thất cố ngôn vô định 。thứ thoái Thiền hạ tổng kết khởi tà sở dĩ kí chi 。 善男子汝若不信下。 Thiện nam tử nhữ nhược/nhã bất tín hạ 。 第二答其前問記意又二。先明記意。次明不可治。初文者。 đệ nhị đáp kỳ tiền vấn kí ý hựu nhị 。tiên minh kí ý 。thứ minh bất khả trì 。sơ văn giả 。 以其必入故我記之。顯必入相故往見之。 dĩ kỳ tất nhập cố ngã kí chi 。hiển tất nhập tướng cố vãng kiến chi 。 見佛起惡即入地獄必入明矣。往善星所者。或謂舉往事。 kiến Phật khởi ác tức nhập địa ngục tất nhập minh hĩ 。vãng thiện tinh sở giả 。hoặc vị cử vãng sự 。 或難思力不動而往(云云)。 hoặc nạn/nan tư lực bất động nhi vãng (vân vân )。 善男子善星雖入佛法下。二答不可治人。 Thiện nam tử thiện tinh tuy nhập Phật Pháp hạ 。nhị đáp bất khả trì nhân 。 由彼放逸故不可治憫之而已。有法譬合。合中二番各二。皆先正合。 do bỉ phóng dật cố bất khả trì mẫn chi nhi dĩ 。hữu pháp thí hợp 。hợp trung nhị phiên các nhị 。giai tiên chánh hợp 。 次以譬帖合。我後昔來下二答其兩結。 thứ dĩ thí thiếp hợp 。ngã hậu tích lai hạ nhị đáp kỳ lượng (lưỡng) kết/kiết 。 初答先結無慈悲心又二。先正答次。料簡。 sơ đáp tiên kết/kiết vô từ bi tâm hựu nhị 。tiên chánh đáp thứ 。liêu giản 。 初正答中有法譬合。二更問答料簡。於中二。先問。 sơ chánh đáp trung hữu pháp thí hợp 。nhị cánh vấn đáp liêu giản 。ư trung nhị 。tiên vấn 。 次答。答中二。先正答。次善男子下引昔顯實。 thứ đáp 。đáp trung nhị 。tiên chánh đáp 。thứ Thiện nam tử hạ dẫn tích hiển thật 。 於中引目連記事非全不著。 ư trung dẫn Mục liên kí sự phi toàn bất trước 。 但見前兩不見後接。但見頭白不見體駿(云云)。如來不爾。 đãn kiến tiền lượng (lưỡng) bất kiến hậu tiếp 。đãn kiến đầu bạch bất kiến thể tuấn (vân vân )。Như Lai bất nhĩ 。 是故無二。善星比丘常為無量下。 thị cố vô nhị 。thiện tinh Tỳ-kheo thường vi/vì/vị vô lượng hạ 。 答後方便之結。明我令其恒在左右不令遠去。 đáp hậu phương tiện chi kết/kiết 。minh ngã lệnh kỳ hằng tại tả hữu bất lệnh viễn khứ 。 恐其為惡云何是無方便。第五解力即是欲力。 khủng kỳ vi/vì/vị ác vân hà thị vô phương tiện 。đệ ngũ giải lực tức thị dục lực 。 知眾生欲解也。世尊一闡提輩下。 tri chúng sanh dục giải dã 。Thế Tôn nhất xiển đề bối hạ 。 第二斷善之相文為三。初正明斷善。 đệ nhị đoạn thiện chi tướng văn vi/vì/vị tam 。sơ chánh minh đoạn thiện 。 二明根性不定故斷善。三明說教不定故斷善。初有五番問答。 nhị minh căn tánh bất định cố đoạn thiện 。tam minh thuyết giáo bất định cố đoạn thiện 。sơ hữu ngũ phiên vấn đáp 。 初番先問。次佛答。中以斷善根故所以無善。 sơ phiên tiên vấn 。thứ Phật đáp 。trung dĩ đoạn thiện căn cố sở dĩ vô thiện 。 依數人解。闡提起惡邪無閡斷此善根。 y sổ nhân giải 。xiển đề khởi ác tà vô ngại đoạn thử thiện căn 。 如無漏無閡道斷煩惱。若爾當知畢竟不復生善。 như vô lậu vô ngại đạo đoạn phiền não 。nhược nhĩ đương tri tất cánh bất phục sanh thiện 。 云何能得還生善根。是義不然。 vân hà năng đắc hoàn sanh thiện căn 。thị nghĩa bất nhiên 。 闡提身中有重惡障善不並興。名此被障善不得生。 xiển đề thân trung hữu trọng ác chướng thiện bất tịnh hưng 。danh thử bị chướng thiện bất đắc sanh 。 後惡稍滅善復得生。故言還生善根。 hậu ác sảo diệt thiện phục đắc sanh 。cố ngôn hoàn sanh thiện căn 。 問闡提為有善可斷無善可斷。答具有兩義。 vấn xiển đề vi/vì/vị hữu thiện khả đoạn vô thiện khả đoạn 。đáp cụ hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 其曾作善後遇惡友斷滅此善。故言有善可斷。 kỳ tằng tác thiện hậu ngộ ác hữu đoạn điệt thử thiện 。cố ngôn hữu thiện khả đoạn 。 無善可斷者。向時作惡全未有善。 vô thiện khả đoạn giả 。hướng thời tác ác toàn vị hữu thiện 。 而惡業將滅善業應生。而復起障善不得起。名無善可斷。文云。 nhi ác nghiệp tướng diệt thiện nghiệp ưng sanh 。nhi phục khởi chướng thiện bất đắc khởi 。danh vô thiện khả đoạn 。văn vân 。 眾生悉有信等五根闡提永斷者。相承釋云。 chúng sanh tất hữu tín đẳng ngũ căn xiển đề vĩnh đoạn giả 。tướng thừa thích vân 。 理內眾生有信等五根。 lý nội chúng sanh hữu tín đẳng ngũ căn 。 理外顛倒虛妄故無信等五根。此義不然。只此理外亦有信等。 lý ngoại điên đảo hư vọng cố vô tín đẳng ngũ căn 。thử nghĩa bất nhiên 。chỉ thử lý ngoại diệc hữu tín đẳng 。 闡提既是理外。起惡斷此五根。 xiển đề ký thị lý ngoại 。khởi ác đoạn thử ngũ căn 。 但作惡眾生既有佛性應生五根。而即事未有義說應有。故云。 đãn tác ác chúng sanh ký hữu Phật tánh ưng sanh ngũ căn 。nhi tức sự vị hữu nghĩa thuyết ưng hữu 。cố vân 。 一切眾生悉有。文云。 nhất thiết chúng sanh tất hữu 。văn vân 。 殺闡提無罪殺蚊螘有罪者。闡提有重惡在身殺之無罪。 sát xiển đề vô tội sát văn nghĩ hữu tội giả 。xiển đề hữu trọng ác tại thân sát chi vô tội 。 蚊螘無重惡故殺之有罪。文云。施畜生得百倍報。 văn nghĩ vô trọng ác cố sát chi hữu tội 。văn vân 。thí súc sanh đắc bách bội báo 。 施一闡提得千倍報者。闡提過去五戒感人。 thí nhất xiển đề đắc thiên bội báo giả 。xiển đề quá khứ ngũ giới cảm nhân 。 施之福重。畜生先世惡業感此畜身。施之福輕。 thí chi phước trọng 。súc sanh tiên thế ác nghiệp cảm thử súc thân 。thí chi phước khinh 。 世尊一闡提者下。第二番問答。 Thế Tôn nhất xiển đề giả hạ 。đệ nhị phiên vấn đáp 。 問中定宗答可見。世尊一切眾生下。第三番問答。 vấn trung định tông đáp khả kiến 。Thế Tôn nhất thiết chúng sanh hạ 。đệ tam phiên vấn đáp 。 問中明闡提不斷未來云何斷善。佛答斷有二種。 vấn trung minh xiển đề bất đoạn vị lai vân hà đoạn thiện 。Phật đáp đoạn hữu nhị chủng 。 一現滅。二障未來。若現起惡善法不生。故是現滅。 nhất hiện diệt 。nhị chướng vị lai 。nhược/nhã hiện khởi ác thiện Pháp bất sanh 。cố thị hiện diệt 。 既現作惡復遮未來。善不得起。故斷未來。 ký hiện tác ác phục già vị lai 。thiện bất đắc khởi 。cố đoạn vị lai 。 亦具斷三世。過去作惡而復不悔即無復善。 diệc cụ đoạn tam thế 。quá khứ tác ác nhi phục bất hối tức vô phục thiện 。 未來復有還生善義。但自微弱不能救之。 vị lai phục hưũ hoàn sanh thiện nghĩa 。đãn tự vi nhược bất năng cứu chi 。 世尊一闡提輩下。第四番問答。明不斷佛性。 Thế Tôn nhất xiển đề bối hạ 。đệ tứ phiên vấn đáp 。minh bất đoạn Phật tánh 。 佛性是善此善不斷名不斷性。 Phật tánh thị thiện thử thiện bất đoạn danh bất đoạn tánh 。 又佛性是常實不可斷。所言如世間眾生我性佛性者。三解。 hựu Phật tánh thị thường thật bất khả đoạn 。sở ngôn như thế gian chúng sanh ngã tánh Phật tánh giả 。tam giải 。 一云。借外道我以之為譬。 nhất vân 。tá ngoại đạo ngã dĩ chi vi/vì/vị thí 。 都無邪我故三世不攝。真我是常三世不攝。二云不爾。 đô vô tà ngã cố tam thế bất nhiếp 。chân ngã thị thường tam thế bất nhiếp 。nhị vân bất nhĩ 。 只是世間眾生我性即是佛性。是佛性故三世不攝。 chỉ thị thế gian chúng sanh ngã tánh tức thị Phật tánh 。thị Phật tánh cố tam thế bất nhiếp 。 三云。即是真我。語勢牽令佛性是常。後文云。 tam vân 。tức thị chân ngã 。ngữ thế khiên lệnh Phật tánh thị thường 。hậu văn vân 。 佛性未來。前云。非三世攝。兩語相違。今須會通。 Phật tánh vị lai 。tiền vân 。phi tam thế nhiếp 。lượng (lưỡng) ngữ tướng vi 。kim tu hội thông 。 前云。三世所不攝者。就佛性體。後言。 tiền vân 。tam thế sở bất nhiếp giả 。tựu Phật tánh thể 。hậu ngôn 。 未來約眾生修。一切眾生未來當得清淨之身。 vị lai ước chúng sanh tu 。nhất thiết chúng sanh vị lai đương đắc thanh tịnh chi thân 。 故言未來。迦葉言佛性下。第五番問答。初問佛性。 cố ngôn vị lai 。Ca-diếp ngôn Phật tánh hạ 。đệ ngũ phiên vấn đáp 。sơ vấn Phật tánh 。 次問闡提。初問者。佛性既其三世不攝。 thứ vấn xiển đề 。sơ vấn giả 。Phật tánh ký kỳ tam thế bất nhiếp 。 云何言未來。如來若言下。次問闡提。 vân hà ngôn vị lai 。Như Lai nhược/nhã ngôn hạ 。thứ vấn xiển đề 。 若言闡提全無善法。何以得有憐愛等心。 nhược/nhã ngôn xiển đề toàn vô thiện Pháp 。hà dĩ đắc hữu liên ái đẳng tâm 。 若有此心即是有善。佛言下答先答。初問又二。先答問。 nhược hữu thử tâm tức thị hữu thiện 。Phật ngôn hạ đáp tiên đáp 。sơ vấn hựu nhị 。tiên đáp vấn 。 次論義。初答中二。先歎問。次正答。 thứ luận nghĩa 。sơ đáp trung nhị 。tiên thán vấn 。thứ chánh đáp 。 性非三世約未來得故言未來。 tánh phi tam thế ước vị lai đắc cố ngôn vị lai 。 故下舉例說因為果說果為因。佛性亦爾。云未來者因中說果。 cố hạ cử lệ thuyết nhân vi/vì/vị quả thuyết quả vi/vì/vị nhân 。Phật tánh diệc nhĩ 。vân vị lai giả nhân trung thuyết quả 。 言食及觸者。食可見。觸名不同。或以識為觸。 ngôn thực/tự cập xúc giả 。thực/tự khả kiến 。xúc danh bất đồng 。hoặc dĩ thức vi/vì/vị xúc 。 或根為觸今具二義。故論云。觸不定故。故無別法。 hoặc căn vi/vì/vị xúc kim cụ nhị nghĩa 。cố luận vân 。xúc bất định cố 。cố vô biệt Pháp 。 若意識在緣名觸。此觸在識。若言眼識眼觸。 nhược/nhã ý thức tại duyên danh xúc 。thử xúc tại thức 。nhược/nhã ngôn nhãn thức nhãn xúc 。 此觸在想。今言見色名觸。此謂識心以之為觸。 thử xúc tại tưởng 。kim ngôn kiến sắc danh xúc 。thử vị thức tâm dĩ chi vi/vì/vị xúc 。 色是前塵能生識觸。故謂色為觸。亦因中說果。 sắc thị tiền trần năng sanh thức xúc 。cố vị sắc vi/vì/vị xúc 。diệc nhân trung thuyết quả 。 世尊下第二論義。先問。次答。 Thế Tôn hạ đệ nhị luận nghĩa 。tiên vấn 。thứ đáp 。 問因前生果性既非三世。云何言眾生有。 vấn nhân tiền sanh quả tánh ký phi tam thế 。vân hà ngôn chúng sanh hữu 。 佛答性非內外猶如虛空。而諸眾生定有此性。文云。悉皆有之。 Phật đáp tánh phi nội ngoại do như hư không 。nhi chư chúng sanh định hữu thử tánh 。văn vân 。tất giai hữu chi 。 如汝所言下答。次問初牒問非之。 như nhữ sở ngôn hạ đáp 。thứ vấn sơ điệp vấn phi chi 。 何以故下正答。有法譬合。法說。 hà dĩ cố hạ chánh đáp 。hữu pháp thí hợp 。pháp thuyết 。 雖有孝慈等善文云皆是邪業。雖有見聞皆是無記。 tuy hữu hiếu từ đẳng thiện văn vân giai thị tà nghiệp 。tuy hữu kiến văn giai thị vô kí 。 既無正善皆名邪惡。取業求業者。對翻於善。善中先生善欲。 ký vô chánh thiện giai danh tà ác 。thủ nghiệp cầu nghiệp giả 。đối phiên ư thiện 。thiện trung tiên sanh thiện dục 。 次生善思。今以取業對善欲。求業對善思。 thứ sanh thiện tư 。kim dĩ thủ nghiệp đối thiện dục 。cầu nghiệp đối thiện tư 。 雖皆言善猶是無記。次舉譬云。 tuy giai ngôn thiện do thị vô kí 。thứ cử thí vân 。 如訶梨勒味唯是苦。色香非苦。然前難闡提豈得無善。 như ha lê lặc vị duy thị khổ 。sắc hương phi khổ 。nhiên tiền nạn/nan xiển đề khởi đắc vô thiện 。 其有憐愛即名為善。故佛答云。悉是邪惡。莊嚴云。 kỳ hữu liên ái tức danh vi thiện 。cố Phật đáp vân 。tất thị tà ác 。trang nghiêm vân 。 無出世善有憐愛善。光宅云。 vô xuất thế thiện hữu liên ái thiện 。quang trạch vân 。 設有憐愛並無記性。不名善性。如棋書等是工巧無記。 thiết hữu liên ái tịnh vô kí tánh 。bất danh thiện tánh 。như kỳ thư đẳng thị công xảo vô kí 。 開善云。斷善作惡。設有憐愛並屬惡邪。何得有善。 khai thiện vân 。đoạn thiện tác ác 。thiết hữu liên ái tịnh chúc ác tà 。hà đắc hữu thiện 。 觀師同。開善云。重惡居身。 quán sư đồng 。khai thiện vân 。trọng ác cư thân 。 如種苦瓠根葉悉苦。合如文。善男子如來具足下。 như chủng khổ hồ căn diệp tất khổ 。hợp như văn 。Thiện nam tử Như Lai cụ túc hạ 。 第二明根性不定。或惡或善。又二。初正明不定。 đệ nhị minh căn tánh bất định 。hoặc ác hoặc thiện 。hựu nhị 。sơ chánh minh bất định 。 後更問答論義。初又二。初明不定。次斷善根。 hậu cánh vấn đáp luận nghĩa 。sơ hựu nhị 。sơ minh bất định 。thứ đoạn thiện căn 。 初明不定又三。一知不定根二出不定相。三結不定。 sơ minh bất định hựu tam 。nhất tri bất định căn nhị xuất bất định tướng 。tam kết bất định 。 初如文。次文者。數習則利轉下為中上。 sơ như văn 。thứ văn giả 。sổ tập tức lợi chuyển hạ vi/vì/vị trung thượng 。 不習則鈍轉上為中下。三結如文(云云)。以無定故下。 bất tập tức độn chuyển thượng vi/vì/vị trung hạ 。tam kết như văn (vân vân )。dĩ vô định cố hạ 。 二明不定故。故斷善根又三。初明不定斷善。 nhị minh bất định cố 。cố đoạn thiện căn hựu tam 。sơ minh bất định đoạn thiện 。 次明若定則不爾。三是故下證不定。 thứ minh nhược/nhã định tức bất nhĩ 。tam thị cố hạ chứng bất định 。 迦葉白佛下第二論義(云云)。問可見。佛答為二。 Ca-diếp bạch Phật hạ đệ nhị luận nghĩa (vân vân )。vấn khả kiến 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。 初就善星答。後就餘人答。非但知善星根性。 sơ tựu thiện tinh đáp 。hậu tựu dư nhân đáp 。phi đãn tri thiện tinh căn tánh 。 亦知餘人根性。初又三。初明其居王位即能破滅。 diệc tri dư nhân căn tánh 。sơ hựu tam 。sơ minh kỳ cư Vương vị tức năng phá diệt 。 善星若不下。二明出家不出家俱能斷善。 thiện tinh nhược/nhã bất hạ 。nhị minh xuất gia bất xuất gia câu năng đoạn thiện 。 出家增其敬長。讀誦修定等善具如上說。 xuất gia tăng kỳ kính trường/trưởng 。độc tụng tu định đẳng thiện cụ như thượng thuyết 。 若我不聽下。三結知根力。次佛觀眾生下。 nhược/nhã ngã bất thính hạ 。tam kết tri căn lực 。thứ Phật quán chúng sanh hạ 。 約餘人為答又二。初明不定。次辨升沈。初又二。 ước dư nhân vi/vì/vị đáp hựu nhị 。sơ minh bất định 。thứ biện thăng trầm 。sơ hựu nhị 。 有斷善生善。初斷善又三。一正斷善。 hữu đoạn thiện sanh thiện 。sơ đoạn thiện hựu tam 。nhất chánh đoạn thiện 。 次何以故下出斷善之行。三以是因緣下結其斷善。 thứ hà dĩ cố hạ xuất đoạn thiện chi hạnh/hành/hàng 。tam dĩ thị nhân duyên hạ kết/kiết kỳ đoạn thiện 。 次如來復知下二明生善。有法譬合。法可見。譬中。 thứ Như Lai phục tri hạ nhị minh sanh thiện 。hữu pháp thí hợp 。Pháp khả kiến 。thí trung 。 泉譬佛性。村譬陰身。熱渴譬苦逼。欲往譬求樂心。 tuyền thí Phật tánh 。thôn thí uẩn thân 。nhiệt khát thí khổ bức 。dục vãng thí cầu lạc/nhạc tâm 。 邊智者譬佛菩薩。合譬中二。先合。 biên trí giả thí Phật Bồ-tát 。hợp thí trung nhị 。tiên hợp 。 次結知根力。爾時世尊取地少土下。 thứ kết/kiết tri căn lực 。nhĩ thời Thế Tôn thủ địa thiểu độ hạ 。 二明升沈不同沈多升寡又三。初舉事問。次領旨奉答。 nhị minh thăng trầm bất đồng trầm đa thăng quả hựu tam 。sơ cử sự vấn 。thứ lĩnh chỉ phụng đáp 。 三合又三。初就果合。次就因合。三結知根力。 tam hợp hựu tam 。sơ tựu quả hợp 。thứ tựu nhân hợp 。tam kết tri căn lực 。 迦葉白佛如來具足下。第三明說教不定。 Ca-diếp bạch Phật Như Lai cụ túc hạ 。đệ tam minh thuyết giáo bất định 。 佛照根不同說教則異。眾生不達根教之殊。 Phật chiếu căn bất đồng thuyết giáo tức dị 。chúng sanh bất đạt căn giáo chi thù 。 執成爭論能斷善根。為二。先問。次答。初問為三。 chấp thành tranh luận năng đoạn thiện căn 。vi/vì/vị nhị 。tiên vấn 。thứ đáp 。sơ vấn vi/vì/vị tam 。 一明知根。二明執爭。三結問。 nhất minh tri căn 。nhị minh chấp tranh 。tam kết vấn 。 何故作不定說致令起爭。初明知根亦應知。過去特是略爾。 hà cố tác bất định thuyết trí lệnh khởi tranh 。sơ minh tri căn diệc ứng tri 。quá khứ đặc thị lược nhĩ 。 如是眾生下次明執爭。因茲廣出爭論之相。 như thị chúng sanh hạ thứ minh chấp tranh 。nhân tư quảng xuất tranh luận chi tướng 。 開善云。二十爭論。冶城云二十一爭論(云云)。 khai thiện vân 。nhị thập tranh luận 。dã thành vân nhị thập nhất tranh luận (vân vân )。 三如其如來下結難(云云)。次答中佛具答三問。 tam như kỳ Như Lai hạ kết/kiết nạn/nan (vân vân )。thứ đáp trung Phật cụ đáp tam vấn 。 此卷內答前兩問。後卷初答第三問。答初為二。 thử quyển nội đáp tiền lượng (lưỡng) vấn 。hậu quyển sơ đáp đệ tam vấn 。đáp sơ vi/vì/vị nhị 。 初正明說教不定。次廣明不定法。初文為四。 sơ chánh minh thuyết giáo bất định 。thứ quảng minh bất định Pháp 。sơ văn vi/vì/vị tứ 。 一明理深難解。二出愚智兩人。三明須不定說。 nhất minh lý thâm nạn/nan giải 。nhị xuất ngu trí lượng (lưỡng) nhân 。tam minh tu bất định thuyết 。 四結知根力即四悉意。初言理深者。 tứ kết tri căn lực tức tứ tất ý 。sơ ngôn lý thâm giả 。 非六凡識所知。唯聖智能解故是理深。此第一義意。 phi lục phàm thức sở tri 。duy Thánh trí năng giải cố thị lý thâm 。thử đệ nhất nghĩa ý 。 次愚智中又二。先出智。次出愚。 thứ ngu trí trung hựu nhị 。tiên xuất trí 。thứ xuất ngu 。 初智人聞有知無聞無知有。聞有無知非有無。 sơ trí nhân văn hữu tri vô văn vô tri hữu 。văn hữu vô tri phi hữu vô 。 一二等亦如是。次愚人聞有執有以拒無。 nhất nhị đẳng diệc như thị 。thứ ngu nhân văn hữu chấp hữu dĩ cự vô 。 聞無是無而非有。聞亦有無以封雙存。聞俱棄而著兩捨。 văn vô thị vô nhi phi hữu 。văn diệc hữu vô dĩ phong song tồn 。văn câu khí nhi trước/trứ lượng (lưỡng) xả 。 面聞尚然。末世轉尤斯由不解。對治悉意。 diện văn thượng nhiên 。mạt thế chuyển vưu tư do bất giải 。đối trì tất ý 。 三如來所有下須說不定。此總據不定。 tam Như Lai sở hữu hạ tu thuyết bất định 。thử tổng cứ bất định 。 有法譬合。初法者。為度眾生須說不定。本令得益。 hữu pháp thí hợp 。sơ Pháp giả 。vi/vì/vị độ chúng sanh tu thuyết bất định 。bổn lệnh đắc ích 。 不令其執不定為爭。 bất lệnh kỳ chấp bất định vi/vì/vị tranh 。 次譬中如醫用藥元為差病。終不願其服藥成病。 thứ thí trung như y dụng dược nguyên vi/vì/vị sái bệnh 。chung bất nguyện kỳ phục dược thành bệnh 。 合譬中為國土封疆不同豈可一類。一類則無益國土者。 hợp thí trung vi/vì/vị quốc độ phong cương bất đồng khởi khả nhất loại 。nhất loại tức vô ích quốc độ giả 。 如多寒國用毛褥著皮。鞾時節者。 như đa hàn quốc dụng mao nhục trước/trứ bì 。ngoa thời tiết giả 。 饑饉時乞唯得肉食。為他語者。如九住言不見十住言少見。 cơ cận thời khất duy đắc nhục thực 。vi/vì/vị tha ngữ giả 。như cửu trụ/trú ngôn bất kiến thập trụ ngôn thiểu kiến 。 為人者。隨人根性。此即為人意也。四結知根力。 vi/vì/vị nhân giả 。tùy nhân căn tánh 。thử tức vi/vì/vị nhân ý dã 。tứ kết tri căn lực 。 即世界意(云云)。有一經文無結應是遺漏。 tức thế giới ý (vân vân )。hữu nhất Kinh văn vô kết ưng thị di lậu 。 於一名下。二廣出不定法又三。初正明不定法。 ư nhất danh hạ 。nhị quảng xuất bất định Pháp hựu tam 。sơ chánh minh bất định Pháp 。 次引證。三結非二乘所知。初文又二。 thứ dẫn chứng 。tam kết phi nhị thừa sở tri 。sơ văn hựu nhị 。 初名義不定。後廣略不定。初名義中二。 sơ danh nghĩa bất định 。hậu quảng lược bất định 。sơ danh nghĩa trung nhị 。 初列章門次解釋。初列中列三章門如經。 sơ liệt chương môn thứ giải thích 。sơ liệt trung liệt tam chương môn như Kinh 。 若欲對明應有六句。對一名說無量名。應云對無量名說一名。 nhược/nhã dục đối minh ưng hữu lục cú 。đối nhất danh thuyết vô lượng danh 。ưng vân đối vô lượng danh thuyết nhất danh 。 對一義說無量名。應云對無量義說一名。 đối nhất nghĩa thuyết vô lượng danh 。ưng vân đối vô lượng nghĩa thuyết nhất danh 。 對無量義說無量名。應云對無量名說無量義。 đối vô lượng nghĩa thuyết vô lượng danh 。ưng vân đối vô lượng danh thuyết vô lượng nghĩa 。 今文略舉一邊。云何一名下釋出。 kim văn lược cử nhất biên 。vân hà nhất danh hạ thích xuất 。 先釋三章門。後重釋第二門。 tiên thích tam chương môn 。hậu trọng thích đệ nhị môn 。 釋初章舉涅槃一名具含眾名。大亮云。涅槃八味之都名眾德之總稱。 thích sơ chương cử Niết-Bàn nhất danh cụ hàm chúng danh 。Đại lượng vân 。Niết Bàn bát vị chi đô danh chúng đức chi tổng xưng 。 意在於此。而諸師種種翻涅槃者。 ý tại ư thử 。nhi chư sư chủng chủng phiên Niết-Bàn giả 。 亦只因此而生爭論。次釋一義說無量名。 diệc chỉ nhân thử nhi sanh tranh luận 。thứ thích nhất nghĩa thuyết vô lượng danh 。 舉帝釋釋者與前何異。前寄法後寄人下重釋。 cử Đế Thích thích giả dữ tiền hà dị 。tiền kí Pháp hậu kí nhân hạ trọng thích 。 中復寄五陰者此寄果法。亦是一義而復多名。 trung phục kí ngũ uẩn giả thử kí quả Pháp 。diệc thị nhất nghĩa nhi phục đa danh 。 種種分別令易解故。河西翻婆蹉婆為好嚴飾。 chủng chủng phân biệt lệnh dịch giải cố 。hà Tây phiên Bà tha bà vi/vì/vị hảo nghiêm sức 。 昔好衣布施今報得麗服。 tích hảo y bố thí kim báo đắc lệ phục 。 富闌陀羅翻為調伏諸根明。天帝外以麗服嚴容。內以善法調意。 phú lan Đà-la phiên vi/vì/vị điều phục chư căn minh 。Thiên đế ngoại dĩ lệ phục nghiêm dung 。nội dĩ thiện Pháp điều ý 。 摩佉婆翻為無勝。無過超諸天故。 ma khư Bà phiên vi/vì/vị Vô thắng 。vô quá siêu chư Thiên cố 。 因陀羅翻為光明。光明最勝。千眼者一時知千義斷千事。 Nhân-đà-la phiên vi/vì/vị quang minh 。quang minh tối thắng 。thiên nhãn giả nhất thời tri thiên nghĩa đoạn thiên sự 。 金剛者身相堅固。三釋無量義說無量名者。 Kim cương giả thân tướng kiên cố 。tam thích vô lượng nghĩa thuyết vô lượng danh giả 。 就如來萬德具足釋之。即是無量義。 tựu Như Lai vạn đức cụ túc thích chi 。tức thị vô lượng nghĩa 。 一義一名即是無量名。八智有三解。一云。 nhất nghĩa nhất danh tức thị vô lượng danh 。bát trí hữu tam giải 。nhất vân 。 常等無常等八。二云。四諦各有法比為八。 thường đẳng vô thường đẳng bát 。nhị vân 。Tứ đế các hữu pháp bỉ vi/vì/vị bát 。 數人就欲界論法。色無色為比。論家就現在論法。 sổ nhân tựu dục giới luận Pháp 。sắc vô sắc vi/vì/vị bỉ 。luận gia tựu hiện tại luận Pháp 。 過未為比。三云。優婆塞戒經有八智。 quá/qua vị vi/vì/vị bỉ 。tam vân 。Ưu Bà Tắc Giới Kinh hữu bát trí 。 七如梵行中七善法。足一知根。四復有一義下。重釋。 thất như phạm hạnh trung thất thiện Pháp 。túc nhất tri căn 。tứ phục hưũ nhất nghĩa hạ 。trọng thích 。 第二章門。前約帝釋止就善義有無量名。名不通惡。 đệ nhị chương môn 。tiền ước Đế Thích chỉ tựu thiện nghĩa hữu vô lượng danh 。danh bất thông ác 。 為顯斯意重約五陰。此是有漏。復名顛倒。 vi/vì/vị hiển tư ý trọng ước ngũ uẩn 。thử thị hữu lậu 。phục danh điên đảo 。 陰是苦諦境為念處所觀。 uẩn thị khổ đế cảnh vi/vì/vị niệm xứ sở quán 。 觀色不淨受苦想行無我識無常。復名四念處。 quán sắc bất tịnh thọ khổ tưởng hạnh/hành/hàng vô ngã thức vô thường 。phục danh tứ niệm xứ 。 但除色陰餘四陰即是四識住處。陰通內外故名四食。 đãn trừ sắc uẩn dư tứ uẩn tức thị tứ thức trụ xứ 。uẩn thông nội ngoại cố danh tứ thực 。 能通名道因。於實法。有假名時故云時。 năng thông danh đạo nhân 。ư thật Pháp 。hữu giả danh thời cố vân thời 。 體即無相名第一義。三修即身戒心煩惱者。正在行陰。 thể tức vô tướng danh đệ nhất nghĩa 。tam tu tức thân giới tâm phiền não giả 。chánh tại hạnh/hành/hàng uẩn 。 解脫者即有為解脫。亦名十二因緣者。 giải thoát giả tức hữu vi giải thoát 。diệc danh thập nhị nhân duyên giả 。 即以五陰為因緣體。亦名三乘者。能成三乘之身。 tức dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị nhân duyên thể 。diệc danh tam thừa giả 。năng thành tam thừa chi thân 。 餘皆可解不復釋(云云)。善男子如來世尊下。 dư giai khả giải bất phục thích (vân vân )。Thiện nam tử Như Lai Thế Tôn hạ 。 第二明廣略不定為三。初列四章門。 đệ nhị minh quảng lược bất định vi/vì/vị tam 。sơ liệt tứ chương môn 。 次云何下釋出。三結。釋中云。世諦為第一義者。 thứ vân hà hạ thích xuất 。tam kết 。thích trung vân 。thế đế vi/vì/vị đệ nhất nghĩa giả 。 阿之言無若之言智。 a chi ngôn vô nhược/nhã chi ngôn trí 。 謂其得無生智此即約世諦說第一義諦。餘可意推。三是故隨人下結又二。 vị kỳ đắc vô sanh trí thử tức ước thế đế thuyết đệ nhất nghĩa đế 。dư khả ý thôi 。tam thị cố tùy nhân hạ kết/kiết hựu nhị 。 先結不定。次我若當於下。結知根力又二。 tiên kết/kiết bất định 。thứ ngã nhược/nhã đương ư hạ 。kết/kiết tri căn lực hựu nhị 。 初明佛知有智人下。明非淺識所知。次何以故下。 sơ minh Phật tri hữu trí nhân hạ 。minh phi thiển thức sở tri 。thứ hà dĩ cố hạ 。 明為人不定。不為五人說五種法者。 minh vi/vì/vị nhân bất định 。bất vi/vì/vị ngũ nhân thuyết ngũ chủng Pháp giả 。 不用對治但用為人。只教慳人戒忍禪慧自能行施。 bất dụng đối trì đãn dụng vi/vì/vị nhân 。chỉ giáo xan nhân giới nhẫn Thiền tuệ tự năng hạnh/hành/hàng thí 。 破戒之人令禪慧等自能持戒。是故我先下。 phá giới chi nhân lệnh Thiền tuệ đẳng tự năng trì giới 。thị cố ngã tiên hạ 。 第二引證。廣略說法下。第三結非二乘所知。 đệ nhị dẫn chứng 。quảng lược thuyết Pháp hạ 。đệ tam kết phi nhị thừa sở tri 。 善男子如汝所言下。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn hạ 。 第二答第二執爭之問又二。先略答。次廣答。初略中言第五解力。 đệ nhị đáp đệ nhị chấp tranh chi vấn hựu nhị 。tiên lược đáp 。thứ quảng đáp 。sơ lược trung ngôn đệ ngũ giải lực 。 亦云欲力。是知眾生欲解之法。 diệc vân dục lực 。thị tri chúng sanh dục giải chi Pháp 。 文又云是二力者。由第四力名根力。第五名解力。以成二力。 văn hựu vân thị nhị lực giả 。do đệ tứ lực danh căn lực 。đệ ngũ danh giải lực 。dĩ thành nhị lực 。 善男子若言如來下。第二廣答中。 Thiện nam tử nhược/nhã ngôn Như Lai hạ 。đệ nhị quảng đáp trung 。 明佛赴緣異說眾生不解致成爭論。凡二十一條。 minh Phật phó duyên dị thuyết chúng sanh bất giải trí thành tranh luận 。phàm nhị thập nhất điều 。 一是涅槃不涅槃。須解異部。菩薩婆多。 nhất thị Niết-Bàn bất Niết-Bàn 。tu giải dị bộ 。bồ tát bà đa 。 據事明畢竟涅槃。曇無德及僧祇。據理云不畢竟涅槃。 cứ sự minh tất cánh Niết-Bàn 。đàm vô đức cập tăng kì 。cứ lý vân bất tất cánh Niết-Bàn 。 古來評云。婆多非而短。無德是而長。 cổ lai bình vân 。Bà đa phi nhi đoản 。vô đức thị nhi trường/trưởng 。 皆失佛意。文云。若言如來畢竟涅槃不畢竟涅槃。 giai thất Phật ý 。văn vân 。nhược/nhã ngôn Như Lai tất cánh Niết-Bàn bất tất cánh Niết-Bàn 。 同是爭論不得我意。云何評之妄判長短。 đồng thị tranh luận bất đắc ngã ý 。vân hà bình chi vọng phán trường/trưởng đoản 。 河西云。畢竟是斷不畢竟是常。 hà Tây vân 。tất cánh thị đoạn bất tất cánh thị thường 。 言斷常者豈是斷常。乃是非斷非常能斷能常。 ngôn đoạn thường giả khởi thị đoạn thường 。nãi thị phi đoạn phi thường năng đoạn năng thường 。 言斷不違常言常不違斷。斷常不相異斷常俱圓滿。觀師云。 ngôn đoạn bất vi thường ngôn thường bất vi đoạn 。đoạn thường bất tướng dị đoạn thường câu viên mãn 。quán sư vân 。 佛赴機說何得是非則失佛意。 Phật phó ky thuyết hà đắc thị phi tức thất Phật ý 。 如醫治病授藥不同。弟子不解妄執失旨。此初爭論又二。 như y trì bệnh thọ/thụ dược bất đồng 。đệ-tử bất giải vọng chấp thất chỉ 。thử sơ tranh luận hựu nhị 。 初章門。次解釋。釋中又二。初釋執定涅槃。 sơ chương môn 。thứ giải thích 。thích trung hựu nhị 。sơ thích chấp định Niết-Bàn 。 次釋執不定涅槃。前文又二。先釋。次結。 thứ thích chấp bất định Niết-Bàn 。tiền văn hựu nhị 。tiên thích 。thứ kết/kiết 。 初文者佛為五事說涅槃。一為諸仙。二為力士。 sơ văn giả Phật vi/vì/vị ngũ sự thuyết Niết-Bàn 。nhất vi/vì/vị chư tiên 。nhị vi/vì/vị lực sĩ 。 三為純陀。四為須跋。五為世王。先為諸仙者。 tam vi/vì/vị Thuần đà 。tứ vi/vì/vị tu bạt 。ngũ vi/vì/vị thế Vương 。tiên vi/vì/vị chư tiên giả 。 然仙生香山而言展轉者。 nhiên tiên sanh hương sơn nhi ngôn triển chuyển giả 。 從於諸天轉至山上仙人住處皆得羅漢。有權有實。 tùng ư chư Thiên chuyển chí sơn thượng Tiên nhân trụ xứ giai đắc La-hán 。hữu quyền hữu thật 。 破其保常故說無常。拘尸那下第二為力士。 phá kỳ bảo thường cố thuyết vô thường 。Câu thi na hạ đệ nhị vi/vì/vị lực sĩ 。 有一工巧下第三為純陀。王舍城下第四為須跋。 hữu nhất công xảo hạ đệ tam vi/vì/vị Thuần đà 。Vương-Xá thành hạ đệ tứ vi/vì/vị tu bạt 。 羅閱祇下第五為世王。失通墮而不死者以餘勢故。 La duyệt kì hạ đệ ngũ vi/vì/vị thế Vương 。thất thông đọa nhi bất tử giả dĩ dư thế cố 。 頻婆娑羅王亦云瓶沙。國曰摩伽陀。 Tần bà sa-la Vương diệc vân bình sa 。quốc viết ma già đà 。 亦云摩竭提。羅閱祇此翻王舍城。後總結可解。 diệc vân Ma kiệt đề 。La duyệt kì thử phiên Vương-Xá thành 。hậu tổng kết khả giải 。 菩薩二種下。第二釋執定不涅槃又二。先釋。次結。 Bồ Tát nhị chủng hạ 。đệ nhị thích chấp định bất Niết-Bàn hựu nhị 。tiên thích 。thứ kết/kiết 。 初文者。為假名菩薩言不涅槃。 sơ văn giả 。vi/vì/vị giả danh Bồ Tát ngôn bất Niết-Bàn 。 真實菩薩即不言涅槃及非涅槃。此菩薩能知如來非常。 chân thật Bồ Tát tức bất ngôn Niết-Bàn cập phi Niết-Bàn 。thử Bồ Tát năng tri Như Lai phi thường 。 非無常。豈偏作常無常解。善男子有諸眾生下。 phi vô thường 。khởi Thiên tác thường vô thường giải 。Thiện nam tử hữu chư chúng sanh hạ 。 第二爭論明有我無我者。須善異部意。 đệ nhị tranh luận minh hữu ngã vô ngã giả 。tu thiện dị bộ ý 。 數人宗薩婆多純明無我。破諸外道謂之邪我。 sổ nhân tông tát bà đa thuần minh vô ngã 。phá chư ngoại đạo vị chi tà ngã 。 無假名我一向明無。雖明無我終了無我無常。 vô giả danh ngã nhất hướng minh vô 。tuy minh vô ngã chung liễu vô ngã vô thường 。 而得入道不同外道。 nhi đắc nhập đạo bất đồng ngoại đạo 。 論人同曇無德明有假我。破諸外道即陰離陰。 luận nhân đồng đàm vô đức minh hữu giả ngã 。phá chư ngoại đạo tức uẩn ly uẩn 。 有相續假我因成假我。復言實法念念遷滅。 hữu tướng tục giả ngã nhân thành giả ngã 。phục ngôn thật Pháp niệm niệm Thiên diệt 。 無復假名相續假我因成假我。復言實法念念滅故無我。 vô phục giả danh tướng tục giả ngã nhân thành giả ngã 。phục ngôn thật Pháp niệm niệm diệt cố vô ngã 。 假名相續不斷故有我。又云。真諦無我世諦有我。 giả danh tướng tục bất đoạn cố hữu ngã 。hựu vân 。chân đế vô ngã thế đế hữu ngã 。 此即一向明有我義。 thử tức nhất hướng minh hữu ngã nghĩa 。 而此二家不得佛意故成爭論。招提解云。 nhi thử nhị gia bất đắc Phật ý cố thành tranh luận 。chiêu đề giải vân 。 此之二文明我無我者以破兩病。言有我者破邪見無我不言假我。 thử chi nhị văn minh ngã vô ngã giả dĩ phá lượng (lưỡng) bệnh 。ngôn hữu ngã giả phá tà kiến vô ngã bất ngôn giả ngã 。 言無我者破即離我。 ngôn vô ngã giả phá tức ly ngã 。 常見之人直說無我亦不言假。真諦難云。若我無我破我無我者。 thường kiến chi nhân trực thuyết vô ngã diệc bất ngôn giả 。chân đế nạn/nan vân 。nhược/nhã ngã vô ngã phá ngã vô ngã giả 。 有此理不理中。若不得有我無我者。 hữu thử lý bất lý trung 。nhược/nhã bất đắc hữu ngã vô ngã giả 。 亦應不得用我無我破病。更並生死之中既用我無我破病。 diệc ưng bất đắc dụng ngã vô ngã phá bệnh 。cánh tịnh sanh tử chi trung ký dụng ngã vô ngã phá bệnh 。 涅槃中亦應用常無常破病。 Niết-Bàn trung diệc ưng dụng thường vô thường phá bệnh 。 若涅槃唯有常不得有無常者。 nhược/nhã Niết-Bàn duy hữu thường bất đắc hữu vô thường giả 。 生死中唯得是無我不得有我。若中論云。諸佛或說我或說於無我。 sanh tử trung duy đắc thị vô ngã bất đắc hữu ngã 。nhược/nhã trung luận vân 。chư Phật hoặc thuyết ngã hoặc thuyết ư vô ngã 。 諸法實相中無我無非我。應將此意例諸爭論。 chư pháp thật tướng trung vô ngã vô phi ngã 。ưng tướng thử ý lệ chư tranh luận 。 就文為二。先明有我。次明無我。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiên minh hữu ngã 。thứ minh vô ngã 。 初又二前明相續假我以破邪見無我。次又我一時下。 sơ hựu nhị tiền minh tướng tục giả ngã dĩ phá tà kiến vô ngã 。thứ hựu ngã nhất thời hạ 。 明因成我又二。初正明因成。次明因成所成。 minh nhân thành ngã hựu nhị 。sơ chánh minh nhân thành 。thứ minh nhân thành sở thành 。 初文者文云。我者即性。舊有二解。一云。 sơ văn giả văn vân 。ngã giả tức tánh 。cựu hữu nhị giải 。nhất vân 。 是佛性之性。引前文云。二十五有有我不耶(云云)。 thị Phật tánh chi tánh 。dẫn tiền văn vân 。nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất da (vân vân )。 二還以假名性為我性。性即是體體即因成。 nhị hoàn dĩ giả danh tánh vi/vì/vị ngã tánh 。tánh tức thị thể thể tức nhân thành 。 三假之中唯因成是體續待是用。 tam giả chi trung duy nhân thành thị thể tục đãi thị dụng 。 內謂四陰外謂四大。十二緣者色心之總名。眾生者假名性也。 nội vị tứ uẩn ngoại vị tứ đại 。thập nhị duyên giả sắc tâm chi tổng danh 。chúng sanh giả giả danh tánh dã 。 此等成身即因成假。若為其作佛性義者。 thử đẳng thành thân tức nhân thành giả 。nhược/nhã vi/vì/vị kỳ tác Phật tánh nghĩa giả 。 眾生具為五陰所成。佛性正約眾生。 chúng sanh cụ vi/vì/vị ngũ uẩn sở thành 。Phật tánh chánh ước chúng sanh 。 身內五陰實法性也。心界者五陰中心王也。 thân nội ngũ uẩn thật Pháp tánh dã 。tâm giới giả ngũ uẩn trung tâm Vương dã 。 功德業行下。次明因成所成。業行即因。自在天即果。 công đức nghiệp hạnh/hành/hàng hạ 。thứ minh nhân thành sở thành 。nghiệp hạnh/hành/hàng tức nhân 。Tự tại Thiên tức quả 。 修因得果。言自在者。不止但標欲自在天。 tu nhân đắc quả 。ngôn tự tại giả 。bất chỉ đãn tiêu dục Tự tại Thiên 。 總語諸天升舉自在。世者餘四趣也。復於異時下。 tổng ngữ chư Thiên thăng cử tự tại 。thế giả dư tứ thú dã 。phục ư dị thời hạ 。 第二明無我又二。先佛說。後起執。初為三。 đệ nhị minh vô ngã hựu nhị 。tiên Phật thuyết 。hậu khởi chấp 。sơ vi/vì/vị tam 。 一假問。二假答。三觀無我得益。問為三。 nhất giả vấn 。nhị giả đáp 。tam quán vô ngã đắc ích 。vấn vi/vì/vị tam 。 一問名云何名我。二問體誰是我。三問何緣故我。 nhất vấn danh vân hà danh ngã 。nhị vấn thể thùy thị ngã 。tam vấn hà duyên cố ngã 。 我時即為下二假答。答為三。初總大意答。 ngã thời tức vi/vì/vị hạ nhị giả đáp 。đáp vi/vì/vị tam 。sơ tổng đại ý đáp 。 次別答。三結無益。大意為二。先舉章門。次釋出。 thứ biệt đáp 。tam kết vô ích 。đại ý vi/vì/vị nhị 。tiên cử chương môn 。thứ thích xuất 。 如汝所問下二別答三問。大意已足。何須別答。 như nhữ sở vấn hạ nhị biệt đáp tam vấn 。đại ý dĩ túc 。hà tu biệt đáp 。 然總論無我。次答別假名假體假因緣。 nhiên tổng luận vô ngã 。thứ đáp biệt giả danh giả thể giả nhân duyên 。 初答假名中而言期者。河西云。 sơ đáp giả danh trung nhi ngôn kỳ giả 。hà Tây vân 。 如人期契應期而來即是合義。不應期者是不合義。 như nhân kỳ khế ưng kỳ nhi lai tức thị hợp nghĩa 。bất ưng kỳ giả thị bất hợp nghĩa 。 五陰和合即成假名故是期義。次舉業以答體問。 ngũ uẩn hòa hợp tức thành giả danh cố thị kỳ nghĩa 。thứ cử nghiệp dĩ đáp thể vấn 。 次舉愛以答緣問。業正能成果故是體義。 thứ cử ái dĩ đáp duyên vấn 。nghiệp chánh năng thành quả cố thị thể nghĩa 。 愛是煩惱潤生於業復是緣義。 ái thị phiền não nhuận sanh ư nghiệp phục thị duyên nghĩa 。 譬如二手下三結無又四。一明假名故有即先譬。次合二手能出聲。 thí như nhị thủ hạ tam kết vô hựu tứ 。nhất minh giả danh cố hữu tức tiên thí 。thứ hợp nhị thủ năng xuất thanh 。 其聲譬體相拍譬愛。比丘一切下。 kỳ thanh thí thể tướng phách thí ái 。Tỳ-kheo nhất thiết hạ 。 第二明即離皆無。諸外道下第三簡也。文云。 đệ nhị minh tức ly giai vô 。chư ngoại đạo hạ đệ tam giản dã 。văn vân 。 終不離陰者。外道起於即離之計。此中云。 chung bất ly uẩn giả 。ngoại đạo khởi ư tức ly chi kế 。thử trung vân 。 離陰無是處者。云何解此為兩。一云。元本皆計即陰是我。 ly uẩn vô thị xứ giả 。vân hà giải thử vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất vân 。nguyên bổn giai kế tức uẩn thị ngã 。 無計離陰於草木計我。佛破即陰無我。 vô kế ly uẩn ư thảo mộc kế ngã 。Phật phá tức uẩn vô ngã 。 即更計離陰有我。今此中存破。 tức cánh kế ly uẩn hữu ngã 。kim thử trung tồn phá 。 故云若離陰有我無有是處。二云。佛法小乘亦有計即陰我義。 cố vân nhược/nhã ly uẩn hữu ngã vô hữu thị xứ 。nhị vân 。Phật Pháp Tiểu thừa diệc hữu kế tức uẩn ngã nghĩa 。 所以破之。亦不得計離陰有我。一切眾生下。 sở dĩ phá chi 。diệc bất đắc kế ly uẩn hữu ngã 。nhất thiết chúng sanh hạ 。 第四結無我。爾時多有下。第三觀無我得益。 đệ tứ kết vô ngã 。nhĩ thời đa hữu hạ 。đệ tam quán vô ngã đắc ích 。 當時說此會機得益。後執成爭(云云)。 đương thời thuyết thử hội ky đắc ích 。hậu chấp thành tranh (vân vân )。 善男子我於經中下。第三有中陰無中陰爭論。婆沙云。 Thiện nam tử ngã ư Kinh trung hạ 。đệ tam hữu trung uẩn vô trung uẩn tranh luận 。Bà sa vân 。 育多提色婆說。地受生定有中陰。 dục đa Đề sắc Bà thuyết 。địa thọ sanh định hữu trung uẩn 。 毘婆闍婆云。定無中陰。薩婆多亦言定有。論家亦云有。 Tì Bà xà/đồ Bà vân 。định vô trung uẩn 。tát bà đa diệc ngôn định hữu 。luận gia diệc vân hữu 。 舉業利鈍如(矛*(替-曰+貝))矛離手。惡業強者直入地獄。 cử nghiệp lợi độn như (mâu *(thế -viết +bối ))mâu ly thủ 。ác nghiệp cường giả trực nhập địa ngục 。 善業強者徑生人天。並無中陰。 thiện nghiệp cường giả kính sanh nhân thiên 。tịnh vô trung uẩn 。 文中前說定有有三復次。後說定無有四復次。 văn trung tiền thuyết định hữu hữu tam phục thứ 。hậu thuyết định vô hữu tứ phục thứ 。 若說有中陰即有六有。又六有者只是六道。 nhược/nhã thuyết hữu trung uẩn tức hữu lục hữu 。hựu lục hữu giả chỉ thị lục đạo 。 佛為帝釋別開修羅。修羅只是鬼道則但五而不六。 Phật vi/vì/vị Đế Thích biệt khai tu la 。tu la chỉ thị quỷ đạo tức đãn ngũ nhi bất lục 。 善男子復說有退下。第四爭論。 Thiện nam tử phục thuyết hữu thoái hạ 。đệ tứ tranh luận 。 數人明無漏有退。如初果見諦一向無退。 sổ nhân minh vô lậu hữu thoái 。như sơ quả kiến đế nhất hướng vô thoái 。 入思惟中二果用等智斷惑即有退義。羅漢無漏理應不退。 nhập tư tánh trung nhị quả dụng đẳng trí đoạn hoặc tức hữu thoái nghĩa 。La-hán vô lậu lý ưng bất thoái 。 前兩果退牽羅漢退。舉沙井喻。 tiền lượng (lưỡng) quả thoái khiên La-hán thoái 。cử sa tỉnh dụ 。 上下有甎中間有沙。中沙既頹上去到下。論家云。無漏不退。 thượng hạ hữu chuyên trung gian hữu sa 。trung sa ký đồi thượng khứ đáo hạ 。luận gia vân 。vô lậu bất thoái 。 但禪定退修得欲界電光之定。 đãn Thiền định thoái tu đắc dục giới điện quang chi định 。 此定難捉有時退失名之為退。無漏無退文中。先明退。 thử định nạn/nan tróc Hữu Thời thoái thất danh chi vi/vì/vị thoái 。vô lậu vô thoái văn trung 。tiên minh thoái 。 次執無退。初退又三。法譬合。法又三。 thứ chấp vô thoái 。sơ thoái hựu tam 。pháp thí hợp 。Pháp hựu tam 。 先通明比丘退。二別明羅漢。三通舉六人。初通明中二。 tiên thông minh Tỳ-kheo thoái 。nhị biệt minh La-hán 。tam thông cử lục nhân 。sơ thông minh trung nhị 。 先通明。次明退緣有五因緣。次復有二種下。 tiên thông minh 。thứ minh thoái duyên hữu ngũ nhân duyên 。thứ phục hữu nhị chủng hạ 。 是別明羅漢又二。初直云羅漢有退。 thị biệt minh La-hán hựu nhị 。sơ trực vân La-hán hữu thoái 。 次別舉瞿坻即是死想羅漢。我復或說下。 thứ biệt cử Cồ chì tức thị tử tưởng La-hán 。ngã phục hoặc thuyết hạ 。 三通舉六人。一退。二不退。三慧。四俱。五時。六不時。 tam thông cử lục nhân 。nhất thoái 。nhị bất thoái 。tam tuệ 。tứ câu 。ngũ thời 。lục bất thời 。 時鈍好退不時利不退。次善男子下舉譬。 thời độn hảo thoái bất thời lợi bất thoái 。thứ Thiện nam tử hạ cử thí 。 三煩惱亦爾下是合譬。因緣者即外惡緣。 tam phiền não diệc nhĩ hạ thị hợp thí 。nhân duyên giả tức ngoại ác duyên 。 而羅漢下二正明不退。 nhi La-hán hạ nhị chánh minh bất thoái 。 內無惡因外不能亂所以無退。善男子我經中下。第五爭論。 nội vô ác nhân ngoại bất năng loạn sở dĩ vô thoái 。Thiện nam tử ngã Kinh trung hạ 。đệ ngũ tranh luận 。 明佛身有為無為。薩婆多說有為。僧祇說無為。成論兩說。 minh Phật thân hữu vi vô vi/vì/vị 。tát bà đa thuyết hữu vi 。tăng kì thuyết vô vi/vì/vị 。thành luận lượng (lưỡng) thuyết 。 絕言故無。為寄言故有為。 tuyệt ngôn cố vô 。vi/vì/vị kí ngôn cố hữu vi 。 應身有為真身無為。文中先明有為。次明無為。 ứng thân hữu vi chân thân vô vi/vì/vị 。văn trung tiên minh hữu vi 。thứ minh vô vi/vì/vị 。 善男子我經中說十二因緣下第六爭論。先明執。次解釋。 Thiện nam tử ngã Kinh trung thuyết thập nhị nhân duyên hạ đệ lục tranh luận 。tiên minh chấp 。thứ giải thích 。 初文者。薩婆多執因緣是有為。僧祇說是無為。 sơ văn giả 。tát bà đa chấp nhân duyên thị hữu vi 。tăng kì thuyết thị vô vi/vì/vị 。 言有為者。謂三世因果輪轉無窮寧非有為。 ngôn hữu vi giả 。vị tam thế nhân quả luân chuyển vô cùng ninh phi hữu vi/vì/vị 。 言無為者。十二因緣理是無為。 ngôn vô vi/vì/vị giả 。thập nhị nhân duyên lý thị vô vi/vì/vị 。 雖因果無常而其理無為。初執文中二。先執有。 tuy nhân quả vô thường nhi kỳ lý vô vi/vì/vị 。sơ chấp văn trung nhị 。tiên chấp hữu 。 為次執無為。次解釋中。先唱章門。次釋。初句云。 vi/vì/vị thứ chấp vô vi/vì/vị 。thứ giải thích trung 。tiên xướng chương môn 。thứ thích 。sơ cú vân 。 不從緣生。謂未來十二支者。 bất tùng duyên sanh 。vị vị lai thập nhị chi giả 。 然未來但有生死兩支云何言十二耶。即事未有輪轉必然。 nhiên vị lai đãn hữu sanh tử lượng (lưỡng) chi vân hà ngôn thập nhị da 。tức sự vị hữu luân chuyển tất nhiên 。 雖不從緣十二義足。豈非無為。 tuy bất tùng duyên thập nhị nghĩa túc 。khởi phi vô vi/vì/vị 。 用此一句證是無為。餘三句便來。釋第二句云。 dụng thử nhất cú chứng thị vô vi/vì/vị 。dư tam cú tiện lai 。thích đệ nhị cú vân 。 從緣生非十二者。即是羅漢已壞三因復無生死。 tùng duyên sanh phi thập nhị giả 。tức thị La-hán dĩ hoại tam nhân phục vô sanh tử 。 即是已破十二緣竟。而此身五陰從十二緣得(云云)。 tức thị dĩ phá thập nhị duyên cánh 。nhi thử thân ngũ uẩn tùng thập nhị duyên đắc (vân vân )。 釋後兩句可見(云云)。我經中說一切眾生下。 thích hậu lượng (lưỡng) cú khả kiến (vân vân )。ngã Kinh trung thuyết nhất thiết chúng sanh hạ 。 第七爭論心常無常。薩婆多云。心無相續即是無常。 đệ thất tranh luận tâm thường vô thường 。tát bà đa vân 。tâm vô tướng tục tức thị vô thường 。 僧祇云。心有相續即是常義。 tăng kì vân 。tâm hữu tướng tục tức thị thường nghĩa 。 成論用薩婆提義。心有相續即是常也。文為二。先執心常。 thành luận dụng tát bà Đề nghĩa 。tâm hữu tướng tục tức thị thường dã 。văn vi/vì/vị nhị 。tiên chấp tâm thường 。 次執無常。初執常云。四大散壞是身破滅。 thứ chấp vô thường 。sơ chấp thường vân 。tứ đại tán hoại thị thân phá diệt 。 作善業者心即上行即生好處。 tác thiện nghiệp giả tâm tức thượng hạnh/hành/hàng tức sanh hảo xứ/xử 。 還將此心至於好處。豈非常義。作惡亦爾。我經中說下。 hoàn tướng thử tâm chí ư hảo xứ/xử 。khởi phi thường nghĩa 。tác ác diệc nhĩ 。ngã Kinh trung thuyết hạ 。 第八爭論五欲障道不障道。薩婆多云障道。 đệ bát tranh luận ngũ dục chướng đạo bất chướng đạo 。tát bà đa vân chướng đạo 。 僧祇云不障。成論有障不障。皆有其義。 tăng kì vân bất chướng 。thành luận hữu chướng bất chướng 。giai hữu kỳ nghĩa 。 我經中說遠離下。第九爭論世第一在欲界通三界。 ngã Kinh trung thuyết viễn ly hạ 。đệ cửu tranh luận thế đệ nhất tại dục giới thông tam giới 。 若薩婆多云。色界四根本禪能發世第一法。 nhược/nhã tát bà đa vân 。sắc giới tứ căn bản Thiền năng phát thế đệ nhất Pháp 。 曇無德人云。色欲兩界通發五方便。 đàm vô đức nhân vân 。sắc dục lưỡng giới thông phát ngũ phương tiện 。 無有論明無色界發五方便者。唯犢子部云三界併發。 vô hữu luận minh vô sắc giới phát ngũ phương tiện giả 。duy độc tử bộ vân tam giới 併phát 。 在凡夫時已作等智斷惑至無色界。 tại phàm phu thời dĩ tác đẳng trí đoạn hoặc chí vô sắc giới 。 而後時更修無漏斷惑至無色界。 nhi hậu thời cánh tu vô lậu đoạn hoặc chí vô sắc giới 。 仍前所斷即發方便故云三界併發。文中為三。即各執一界。 nhưng tiền sở đoạn tức phát phương tiện cố vân tam giới 併phát 。văn trung vi/vì/vị tam 。tức các chấp nhất giới 。 我經中說四種施下。 ngã Kinh trung thuyết tứ chủng thí hạ 。 第十爭論施通三業不通三業。成論云。唯在意地。以捨財相應思為正體。 đệ thập tranh luận thí thông tam nghiệp bất thông tam nghiệp 。thành luận vân 。duy tại ý địa 。dĩ xả tài tướng ứng tư vi/vì/vị chánh thể 。 亦以身口暢之。毘曇用薩婆多云。 diệc dĩ thân khẩu sướng chi 。tỳ đàm dụng tát bà đa vân 。 施定三業但意地善故身口亦善。文為二。先執在意。 thí định tam nghiệp đãn ý địa thiện cố thân khẩu diệc thiện 。văn vi/vì/vị nhị 。tiên chấp tại ý 。 次通五陰。 thứ thông ngũ uẩn 。 明四句施主信因果等並是意地後明色力等是身辨是口命是意。我於一時下。 minh tứ cú thí chủ tín nhân quả đẳng tịnh thị ý địa hậu minh sắc lực đẳng thị thân biện thị khẩu mạng thị ý 。ngã ư nhất thời hạ 。 第十一爭論有三無為無三無為。 đệ thập nhất tranh luận hữu tam vô vi/vì/vị vô tam vô vi/vì/vị 。 然諸部中不見計無三無為者。何有此文。此亦有意。 nhiên chư bộ trung bất kiến kế vô tam vô vi/vì/vị giả 。hà hữu thử văn 。thử diệc hữu ý 。 若成論人云。三無為既同是無為寧有異體。 nhược/nhã thành luận nhân vân 。tam vô vi/vì/vị ký đồng thị vô vi/vì/vị ninh hữu dị thể 。 此即是計無三無為。數人計三無為別有異體。 thử tức thị kế vô tam vô vi/vì/vị 。sổ nhân kế tam vô vi/vì/vị biệt hữu dị thể 。 既言三種豈無異體。此即計有三無為義。 ký ngôn tam chủng khởi vô dị thể 。thử tức kế hữu tam vô vi/vì/vị nghĩa 。 我又一時為跋波下。 ngã hựu nhất thời vi/vì/vị bạt ba hạ 。 第十二爭論有造色無造色。毘曇定有。因四大故有形顯等色。 đệ thập nhị tranh luận hữu tạo sắc vô tạo sắc 。tỳ đàm định hữu 。nhân tứ đại cố hữu hình hiển đẳng sắc 。 成論則無。文即為二。初明有者又為二。 thành luận tức vô 。văn tức vi/vì/vị nhị 。sơ minh hữu giả hựu vi/vì/vị nhị 。 初明能造之四大。譬如因鏡下。第二出青黃等是所造色。 sơ minh năng tạo chi tứ đại 。thí như nhân kính hạ 。đệ nhị xuất thanh hoàng đẳng thị sở tạo sắc 。 輕重澁滑是所造之觸。次明無造。 khinh trọng sáp hoạt thị sở tạo chi xúc 。thứ minh vô tạo 。 文極略不廣者。以就事為言多因四大則有造義。 văn cực lược bất quảng giả 。dĩ tựu sự vi/vì/vị ngôn đa nhân tứ đại tức hữu tạo nghĩa 。 故不廣明無。往昔一時下。 cố bất quảng minh vô 。vãng tích nhất thời hạ 。 第十三爭論有無作色無無作色。薩婆多定云無作有色。 đệ thập tam tranh luận hữu vô tác sắc vô vô tác sắc 。tát bà đa định vân vô tác hữu sắc 。 成論曇無德定云無作非色。 thành luận đàm vô đức định vân vô tác phi sắc 。 僧祇總云無作不可言有色無色。文中先執有色。非異色因果者。 tăng kì tổng vân vô tác bất khả ngôn hữu sắc vô sắc 。văn trung tiên chấp hữu sắc 。phi dị sắc nhân quả giả 。 異色是心。言無作不為心作因又不作心果。 dị sắc thị tâm 。ngôn vô tác bất vi/vì/vị tâm tác nhân hựu bất tác tâm quả 。 故知是色。河西云。不生餘色。文亦二。先明有。 cố tri thị sắc 。hà Tây vân 。bất sanh dư sắc 。văn diệc nhị 。tiên minh hữu 。 次明無。我於經中下。 thứ minh vô 。ngã ư Kinh trung hạ 。 第十四爭論明有心數無心數。薩婆多別有異體心數一時俱起。 đệ thập tứ tranh luận minh hữu tâm số vô tâm số 。tát bà đa biệt hữu dị thể tâm số nhất thời câu khởi 。 僧祇說無心數。佛陀提婆無異體起。 tăng kì thuyết vô tâm số 。Phật đà đề bà vô dị thể khởi 。 亦相次前起為心。後起為數。成論同之。就文為二。 diệc tướng thứ tiền khởi vi/vì/vị tâm 。hậu khởi vi/vì/vị số 。thành luận đồng chi 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 前明無心數。次明有心數。就明無中二。 tiền minh vô tâm số 。thứ minh hữu tâm số 。tựu minh vô trung nhị 。 先舉聖人十二因緣。次正明凡夫十二因緣。於中又二。 tiên cử Thánh nhân thập nhị nhân duyên 。thứ chánh minh phàm phu thập nhị nhân duyên 。ư trung hựu nhị 。 先明後即前。次明前生後。既其相即即是一也。 tiên minh hậu tức tiền 。thứ minh tiền sanh hậu 。ký kỳ tướng tức tức thị nhất dã 。 故無心數。初文可細尋之。從受因緣下。 cố vô tâm số 。sơ văn khả tế tầm chi 。tùng thọ/thụ nhân duyên hạ 。 二明前生後須細尋。釋此中言受。 nhị minh tiền sanh hậu tu tế tầm 。thích thử trung ngôn thọ/thụ 。 或謂以未來生支為受非今世支。我於經中作如是說下。 hoặc vị dĩ vị lai sanh chi vi/vì/vị thọ/thụ phi kim thế chi 。ngã ư Kinh trung tác như thị thuyết hạ 。 二執有心數。亦具約五陰十二緣明其相可見。 nhị chấp hữu tâm số 。diệc cụ ước ngũ uẩn thập nhị duyên minh kỳ tướng khả kiến 。 雖復相生而不相即。故是別有心數不同。 tuy phục tướng sanh nhi bất tướng tức 。cố thị biệt hữu tâm số bất đồng 。 我或時說下。第十五爭論明五有六有。 ngã hoặc thời thuyết hạ 。đệ thập ngũ tranh luận minh ngũ hữu lục hữu 。 餘部多說五道。唯犢子部說有六道。釋論亦言有六。 dư bộ đa thuyết ngũ đạo 。duy độc tử bộ thuyết hữu lục đạo 。thích luận diệc ngôn hữu lục 。 然修羅一道婆娑二釋。一云天攝。二云鬼攝。 nhiên tu la nhất đạo Bà sa nhị thích 。nhất vân Thiên nhiếp 。nhị vân quỷ nhiếp 。 言一有者通是一有為。 ngôn nhất hữu giả thông thị nhất hữu vi 。 私謂通是二十五有中一有。所言通者如下三趣。亦只通為一有。 tư vị thông thị nhị thập ngũ hữu trung nhất hữu 。sở ngôn thông giả như hạ tam thú 。diệc chỉ thông vi/vì/vị nhất hữu 。 不同人天各離為多有。即人四天十七。 bất đồng nhân thiên các ly vi/vì/vị đa hữu 。tức nhân tứ thiên thập thất 。 二即因果善惡。三即三界。四即四生。五即五道。 nhị tức nhân quả thiện ác 。tam tức tam giới 。tứ tức tứ sanh 。ngũ tức ngũ đạo 。 六即六道。七即七識處。河西云。 lục tức lục đạo 。thất tức thất thức xứ/xử 。hà Tây vân 。 色無色足五道為七。八即八福。河西云。色無色足六道為八福。 sắc vô sắc túc ngũ đạo vi/vì/vị thất 。bát tức bát phước 。hà Tây vân 。sắc vô sắc túc lục đạo vi/vì/vị bát phước 。 此不應然。三塗云何是福。九即九眾生。 thử bất ưng nhiên 。tam đồ vân hà thị phước 。cửu tức cửu chúng sanh 。 居二十五有等。河西云。九即八禪及欲界。 cư nhị thập ngũ hữu đẳng 。hà Tây vân 。cửu tức bát Thiền cập dục giới 。 我往一時下。第十六爭論五戒八戒具受不具受。 ngã vãng nhất thời hạ 。đệ thập lục tranh luận ngũ giới bát giới cụ thọ/thụ bất cụ thọ/thụ 。 薩婆多具受乃得。成論不具亦得。 tát bà đa cụ thọ/thụ nãi đắc 。thành luận bất cụ diệc đắc 。 如優婆塞戒經云。直受三歸未受一戒。即名無分優婆塞。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。trực thọ/thụ tam quy vị thọ/thụ nhất giới 。tức danh vô phần ưu-bà-tắc 。 如是二分多分滿分。又人師解云。 như thị nhị phần đa phần mãn phần 。hựu nhân sư giải vân 。 併受五但持一二名一二分(云云)。文為二。先明五戒不具。 併thọ/thụ ngũ đãn trì nhất nhị danh nhất nhị phần (vân vân )。văn vi/vì/vị nhị 。tiên minh ngũ giới bất cụ 。 次明八戒具。但是互出。我於經中下。 thứ minh bát giới cụ 。đãn thị hỗ xuất 。ngã ư Kinh trung hạ 。 第十七明犯重失不失。四卷毘曇有犯重捨即是失。 đệ thập thất minh phạm trọng thất bất thất 。tứ quyển tỳ đàm hữu phạm trọng xả tức thị thất 。 故毘曇云。調御戒律儀有五時捨。一邪見增。 cố tỳ đàm vân 。điều ngự giới luật nghi hữu ngũ thời xả 。nhất tà kiến tăng 。 二法滅盡。三命根斷。四犯重禁。五罷道時。 nhị pháp diệt tận 。tam mạng căn đoạn 。tứ phạm trọng cấm 。ngũ bãi đạo thời 。 若雜心毘曇更增損之。 nhược/nhã tạp tâm tỳ đàm cánh tăng tổn chi 。 但是薉戒除法.滅盡及犯重禁並言不捨。二根生時不入僧數。 đãn thị 薉giới trừ Pháp .diệt tận cập phạm trọng cấm tịnh ngôn bất xả 。nhị căn sanh thời bất nhập tăng số 。 又非尼攝。餘部多言不失。文為二。初執定失。 hựu phi ni nhiếp 。dư bộ đa ngôn bất thất 。văn vi/vì/vị nhị 。sơ chấp định thất 。 次執不失。到道即真無漏。示道即相似無漏。 thứ chấp bất thất 。đáo đạo tức chân vô lậu 。thị đạo tức tương tự vô lậu 。 受道即持戒。污道即犯戒。我於經下。 thọ/thụ đạo tức trì giới 。ô đạo tức phạm giới 。ngã ư Kinh hạ 。 第十八明一乘三乘。諸部之中無此計。 đệ thập bát minh nhất thừa tam thừa 。chư bộ chi trung vô thử kế 。 何者一三皆是大乘所說非其境界。所以無此。文云。 hà giả nhất tam giai thị Đại-Thừa sở thuyết phi kỳ cảnh giới 。sở dĩ vô thử 。văn vân 。 一乘一道一因等。並云。不解我意者。 nhất thừa nhất đạo nhất nhân đẳng 。tịnh vân 。bất giải ngã ý giả 。 法華明解一乘一道。即知三乘同還一理。即是此乘何得言非。 Pháp hoa minh giải nhất thừa nhất đạo 。tức tri tam thừa đồng hoàn nhất lý 。tức thị thử thừa hà đắc ngôn phi 。 解云。前文亦云。能得常住二子不墮惡道。 giải vân 。tiền văn diệc vân 。năng đắc thường trụ nhị tử bất đọa ác đạo 。 此那更云。執常不解佛意。 thử na cánh vân 。chấp thường bất giải Phật ý 。 何異執一乘一道不解佛意耶。又若言三乘同歸一乘得成佛者。 hà dị chấp nhất thừa nhất đạo bất giải Phật ý da 。hựu nhược/nhã ngôn tam thừa đồng quy nhất thừa đắc thành Phật giả 。 大論何故問云。聲聞人成佛不成佛。 đại luận hà cố vấn vân 。Thanh văn nhân thành Phật bất thành Phật 。 論主答云。此事非論義者所知。 luận chủ đáp vân 。thử sự phi luận nghĩa giả sở tri 。 若爾豈可得言同歸一理為定是耶。文中二。 nhược nhĩ khởi khả đắc ngôn đồng quy nhất lý vi/vì/vị định thị da 。văn trung nhị 。 初明皆得佛道即是一乘。後明不得即是三乘。 sơ minh giai đắc Phật đạo tức thị nhất thừa 。hậu minh bất đắc tức thị tam thừa 。 言羅漢二種現在未來者。現在正斷未來不生。我經中下。 ngôn La-hán nhị chủng hiện tại vị lai giả 。hiện tại chánh đoạn vị lai bất sanh 。ngã Kinh trung hạ 。 第十九明佛性離眾生即眾生。諸部亦無。 đệ thập cửu minh Phật tánh ly chúng sanh tức chúng sanh 。chư bộ diệc vô 。 並是近代所計即離。當果與真神即是離眾生有。 tịnh thị cận đại sở kế tức ly 。đương quả dữ chân Thần tức thị ly chúng sanh hữu 。 心及眾生即眾生有。並不得佛意。文中二。 tâm cập chúng sanh tức chúng sanh hữu 。tịnh bất đắc Phật ý 。văn trung nhị 。 先舉六事及三文明離。後說眾生即是佛性。 tiên cử lục sự cập tam văn minh ly 。hậu thuyết chúng sanh tức thị Phật tánh 。 以是因緣下。第二十犯四重人有佛性無佛性。 dĩ thị nhân duyên hạ 。đệ nhị thập phạm tứ trọng nhân hữu Phật tánh vô Phật tánh 。 開善云。二十者此還屬第十九佛性即離之義。 khai thiện vân 。nhị thập giả thử hoàn chúc đệ thập cửu Phật tánh tức ly chi nghĩa 。 若冶城云二十一。此是第二十何故屬前。 nhược/nhã dã thành vân nhị thập nhất 。thử thị đệ nhị thập hà cố chúc tiền 。 前云即眾生離眾生。 tiền vân tức chúng sanh ly chúng sanh 。 此中云作五逆犯重佛性有無。云何是同故為異。我於處處下。 thử trung vân tác ngũ nghịch phạm trọng Phật tánh hữu vô 。vân hà thị đồng cố vi/vì/vị dị 。ngã ư xứ xứ hạ 。 第二十一有十方佛無十方佛。薩婆多明無。 đệ nhị thập nhất hữu thập phương Phật vô thập phương Phật 。tát bà đa minh vô 。 僧祇明有。成實一世界則無。多世界則有。 tăng kì minh hữu 。thành thật nhất thế giới tức vô 。đa thế giới tức hữu 。 大般涅槃經疏卷第二十八 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:29:59 2008 ============================================================